Michel Houellebecq traduit en 30 langues

© DR

La carte et le territoire, le roman de Michel Houellebecq qui vient de recevoir le Prix Goncourt, sera traduit dans une trentaine de langues dans les mois à venir. L’auteur jouit déjà d’une réputation internationale.

Le roman de Michel Houellebecq La carte et le territoire, lauréat du prix Goncourt, va être traduit en plus de 30 langues. Il sera disponible en Europe dans les prochains mois et aux Etats-Unis en 2012, indique le magazine spécialisé Livres Hebdo.

Auteur français vivant le plus connu à l’étranger, Michel Houellebecq est une star dans des pays comme l’Allemagne (où Karte und Gebiet paraîtra en avril) et l’Espagne où la maison d’édition Anagrama a programmé El mapa y el territorio pour septembre. En Italie, l’éditeur Bompari a publié dès octobre La Carta e il territorio. Le démarrage est plutôt satisfaisant et l’obtention du Goncourt, le 8 novembre, devrait encore accentuer ce phénomène.

Outre-Manche, The Map and the Territory sera dans les librairies britanniques en avril, suivi en 2012 d’une édition de poche. L’ouvrage sera proposé aux Etats-Unis en 2012. Le roman paraîtra aussi en Israël en avril, en Norvège et en Islande en mai, au Portugal à l’automne, en Pologne en octobre et il est annoncé prochainement dans les pays baltes et au Japon.

Focus.be, avec Belga

Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici

Partner Content