Voici sans doute le film le plus mal doublé de tous les temps (vidéo)
Au rayon nanar, on croyait avoir tout vu. Mais les limites de l’inepte ont à nouveau été franchies avec Dumbbells et son doublage français insensé. Attention, fou rire garanti.
Ado, on a passé des heures et des heures sur Nanarland, le site qui recense les « mauvais films sympathiques » et les érige au rang de culte contre leur volonté. C’était bien avant l’arrivée de Netflix chez nous et la mise à notre disposition de navets auxquels on n’aurait jamais eu accès autrement. Récemment, un Français y a trouvé ce qui s’y fait sans doute de pire au niveau doublage: Dumbbells, mauvais film de basket dont la cote culmine à 3,5/10 sur IMDb.
Si le titre ne figure (heureusement?) pas au catalogue belge de Netflix, Elthib Movies a toutefois recensé en 5 minutes le pire de ce que les doubleurs -forcément amateurs- ont affligé au film: français plus qu’approximatif (« C’est une erreur, il faut mieux que je disparu »), accent de « petit chinois » parfaitement injustifié, absence totale de sons d’ambiance sous les dialogues, synchronisation inexistante… On en passe et des pires. De quoi reléguer aux oubliettes Hitman le Cobra et son désormais culte « Philippe! Je sais où tu te caches! Viens ici que je te bute, enculé! -Ta gueule! »
Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici